|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Топонимика на альпийских горнолыжных курортахВ этой статье мы рассмотрим топонимику различных географических объектов на горнолыжных курортах. Топонимика — наука, изучающая географические названия (топонимы), их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение. Топонимика является интегральной научной дисциплиной, которая находится на стыке и использует данные трёх областей знаний: географии, истории и лингвистики (определение из Википедии). Чтобы кататься и ориентироваться на местности можно было чуть более осмысленно. Чтобы во время катания, смотря на карту, вы понимали, например, что berg — это гора (Horberg), spitze — пик (Zugspitze), alm — альпийский луг (Eggalm) и так далее. И тогда, вооружившись этими знаниями, можно будет глубже «прорасти» в регион, почувствовать его, его дух и дух людей, которые здесь когда-то жили и давали названия объектам окружающей их действительности. В Альпах в названиях географических объектов используются прежде всего три основных языка: немецкий, французский и итальянский. В них мы и погрузимся, поищем параллели и поисследуем закономерности. В качестве исходного материала будем использовать карты горнолыжных курортов, в большом изобилии (и хорошем качестве) представленные на нашем сайте. Итак, поехали!
|
|
Слово | Перевод | |
---|---|---|
Горы |
||
aiguille | игла, пик | Aiguille rouge (Красная игла) |
cîme | вершина | Cîme de Bolofre |
col | перевал | Col du Galibier |
combe | ущелье, расщелина | Tête de Combe Grosse |
crête crêtes | гребень, хребет | Crête de l'Eyssina |
dent | зуб, зубец | Dent du Giant (Зуб Гиганта) |
dôme | купол | Dôme de Pramecou |
glacier | ледник | Glacier du Geant Vallee Blanche |
massif | горный массив | Massif de l'Argentera |
mont | гора | Mont-Blanc (Белая гора) |
montagne | гора | Montagne de l'Alp |
pic | пик | Pic de l'Yret |
plateau | плато | Plateau Rosa |
pointe | наконечник, острие | Pointe de Thorens |
roche, roc | скала | Roche de Mio |
sommet | вершина | Sommet d'Auron |
tête | вершина | Tête de Balme |
Долины, озера и прочее |
||
diable | дьявол, черт | Tête du Diable |
forêt | лес | Встречается в названиях трасс |
lac | озеро | Lac Leman (Женевское озеро) |
marmotte | сурок | Встречается в названиях трасс |
midi | полдень | Aiguille du Midi |
noir | черный | Roche Noire (Черная скала) |
rouge | красный | Aiguille rouge (Красная игла) |
soleil | солнце | Port du Soleil (Врата Солнца) |
val vallee vallon | долина | Vallee Blanche (Белая Долина) |
Населенные пункты |
||
deux | два, двойной | Les Deux Alpes |
domaine | регион, область | Domaine du Mercantour |
grande grands | большой, высокий | Les Grands Montets |
haut haute | высокий, верхний | Haute-Savoie (Верхняя Савойя) |
petite | маленький | Petite Moucherolle (вершина) |
Деятельность человека |
||
bain | баня, курорт | Brides-les-Bains |
château | замок | Château-d'Oex |
saint | святой | Saint Gervais |
village | деревня | Meribel Village |
Слово | Перевод | |
---|---|---|
Горы |
||
cima | вершина | Cima Brenta |
corno | рог | Corno di Carpa |
cresta | гребень | Cresta Youla |
ghiacciaio | ледник | Ghiacciaio de Presena |
gruppo | группа | Gruppo del Sella |
monte | гора | Monte Spinale |
passo | перевал | Passo Groste |
piz | пик | Piz Sella |
punta | наконечник | Punta Helbronner |
Долины, озера и прочее |
||
bianco | белый | Monte Bianco |
lago | озеро | Lago di Livigno |
plan | поляна | Plan de Gralba |
porta | врата | Porta Vescovo |
sole | солнце | Val di Sole |
val valle | долина | Val Gardena |
Населенные пункты |
||
alta | высокий | Alta Badia |
tre | три | Trevalli |
Деятельность человека |
||
bagno | баня, курорт | Bagno nuovi |
capanna | хижина | Capanna Valsesia |
ponte | мост | Ponte Vallaccia |
rifugio | приют | Rifugio Solander |
santa | святой | Santa Cristina |
villagio | деревня | Villagio Olimpico |
Какие наблюдения мы можем сделать? Прежде всего, что топонимика немецких и французских куротов «богаче»: в том смысле, что в составе слов-наименований географических объектов чаще и больше присутствуют сами определительные названия географических объектов: взяли, например, spitze (пик, вершина), прибавили к нему что-нибудь слева, например, zug: получилась гора Zugspitze. Зато у итальянцев встречается больше имен собственных, особенно в названиях населенных пунктов.
Дальше интересно проследить, как модифицируются слова при переходе от языка к языку, где-то очень четко прослеживается лингвистическая связь. Например tal-vallee-val (долина, немецкий-французский-итальянский), spitze-pic-piz (пик), bad-bain-bagno (баня, курорт), sankt-saint-santa (святой), sonne-soleil-sole (солнце), cîme-cima (вершина, французский-итальянский), mont-monte (гора, французский-итальянский).
И так можно путешествовать по регионам и исследовать их. Например, вечером после дня катания, расположившись за столиком в ресторане с кружкой глинтвейна, развернуть на столе карту региона, посмотреть пройденный за сегодня маршрут и узнать, что же за berg-и, spitz-ы и alm-ы мы сегодня проезжали. И в такой момент обнаружить, что регион стал еще немного (а может быть и довольно много) ближе, понятнее, роднее. Так что вооружайтесь этим нехитрым словариком и ваше путешествие по горнолыжным альпийским регионам станет еще более интересным, осмысленным и глубоким.
2011–2023 SkiExpert.ru
|
|